Le condizioni di vendita

CONDIZIONI DI VENDITA

1 PORTATA
1.1

Queste condizioni generali si applicano a tutte le nostre offerte e contratti di vendita, a meno che non sia stato concordato diversamente per iscritto.

1.2

Deviazioni da questi termini e condizioni, o supplementi ad essi, possono essere concordati solo per iscritto dalla nostra direzione o dal responsabile delle vendite e si applicano solo al contratto in questione.

1.3

Le condizioni generali, sotto qualsiasi nome, dell'acquirente sono espressamente respinte come non applicabili.

2 PREZZI D'OFFERTA
2.1

Le nostre offerte sono, oralmente o per iscritto, in ogni momento senza impegno, a meno che non sia esplicitamente dichiarato diversamente per iscritto.

2.2

I prezzi indicati in valuta estera si basano sui tassi di cambio in vigore al momento dell'emissione. Se la valuta in questione viene svalutata prima della fatturazione, siamo autorizzati ad aumentare il prezzo di acquisto della percentuale di svalutazione.

2.3

Tutte le quotazioni sono al netto dell'IVA.

3 DEFINIZIONE DEGLI ACCORDI
3.1

I contratti di acquisto per i quali la consegna è limitata a 22.500 € possono essere conclusi verbalmente, per telefono o per iscritto. In questo caso, l'esecuzione effettiva del contratto servirà come prova della sua conclusione e del suo contenuto.

3.2

I contratti di acquisto il cui valore supera i 22.500 euro possono essere conclusi solo se la direzione scrive o invia via fax/telex i seguenti documenti

confermato. Il contratto di acquisto in questione è considerato concluso se l'acquirente non risponde alla conferma entro 48 ore lavorative.

3.3

Tutti i contratti di acquisto sono stipulati a condizione che rientrino nel limite di credito dell'acquirente stabilito da noi internamente. Se lo desidera, l'acquirente riceverà la nostra conferma scritta entro un termine ragionevole dato lo scopo dell'accordo.

4 PERIODO DI CONSEGNA
4.1

Nel caso in cui la data di consegna sia data franco domicilio/ex stock, solo la settimana di consegna indicata è normativa, a meno che una data di consegna più esatta sia stata espressamente concordata per iscritto.

In caso di consegna casa libera/barca d'arrivo, la data di consegna data da noi non è vincolante. La data di consegna è data solo a titolo indicativo.

In caso di consegna CFR o FCA (lncoterms) il mese di consegna indicato da noi non è vincolante. Il mese di consegna è dato solo a titolo indicativo.

Per le consegne da altri continenti, non siamo responsabili del ritardo nella consegna. L'acquirente deve sempre prendere in considerazione i ritardi di tali consegne.

4.2

L'impossibilità di consegna o il superamento del termine di consegna, indipendentemente dall'origine della merce, non ci obbliga a nessun risarcimento.

Il superamento del termine di consegna non autorizza l'acquirente - anche nel caso di un acquisto coperto - ad annullare l'acquisto o a non adempiere ai suoi obblighi di pagamento.

5 CONSEGNA
5.1

La consegna della merce avviene CFR (inco-terms, cost and freight) per il trasporto marittimo e per vie navigabili interne, spedita da un porto olandese concordato, o FCA (inco-terms, freight free until carrier) per il trasporto su strada in un luogo concordato nei Paesi Bassi, a meno che ciò non venga esplicitamente derogato nella conferma dell'ordine.

5.2

In caso di vendite a condizioni CFR o FCA, l'acquirente è obbligato a stipulare un'assicurazione sul trasporto della merce entro 24 ore dall'acquisto, anche a nostre spese, e a mostrarci la polizza assicurativa e il pagamento del premio dovuto in tempo utile prima della consegna.

5.3

La consegna dal magazzino frigorifero avviene solo durante le ore di apertura del magazzino stesso. Il nostro magazzino frigorifero situato in Punterweg 45 a Maastricht è aperto per la raccolta di ordini da:

08:00 - 12:30 dal 1 agosto al 1 gennaio e da

08.30 a.m. - 12.00 p.m. gli altri lunedì

5.4

In caso di consegna franco domicilio, il rischio di trasporto è a carico dell'acquirente.

5.5

Nel caso di consegna casa libera/barca d'arrivo, l'acquirente deve decidere entro mezz'ora nei giorni lavorativi tra le 08.00 e le 17.00 di accettare la merce. Per lo scarico della merce, l'acquirente ha 2 ore a sua disposizione, salvo accordi diversi.

I costi dei tempi di attesa dovuti al superamento del termine di cui sopra sono a carico dell'acquirente.

5.6

Nel caso in cui il contratto preveda delle date in cui l'acquirente richiamerà la merce, l'acquirente sarà debitore delle spese di magazzinaggio di 0,02 € al chilo (livello di prezzo 2005) per ogni periodo di 28 giorni iniziato, ipso jure e senza avviso di mora, se una data di richiamo prevista viene superata. Questo importo sarà fatturato e dovuto non appena sarà iniziato un (nuovo) periodo di 28 giorni. In questo caso la merce che avrebbe dovuto essere presa in consegna sarà anche fatturata, per cui la data in cui la consegna era prevista sarà considerata come la data di consegna ai fini dell'articolo 7 delle presenti condizioni.

6 RECLAME
6.1

L'acquirente è obbligato a ispezionare la merce entro 48 ore dopo l'arrivo per i difetti, nel senso più ampio della parola (incluso prendere campioni).

6.2

I reclami sulle quantità e sui pesi, nella misura in cui sono riconoscibili, non saranno più accettati dopo la firma di ricevimento della consegna.

6.3

In caso di consegna CFR o FCA tramite container, il venditore non è responsabile di alcun risarcimento in caso di deviazione nel peso e nelle quantità della merce fino a -/-2%.

6.4

I reclami riguardanti i difetti, in particolare le deviazioni di qualità, nella misura in cui sono riconoscibili, devono essere notificati per iscritto entro 2 giorni lavorativi dal ricevimento, ad eccezione dei prodotti freschi.

I difetti non identificabili, in particolare le deviazioni di qualità, peso o quantità, devono esserci comunicati entro 6 ore dal momento in cui i difetti avrebbero potuto essere ragionevolmente scoperti e devono essere successivamente confermati per iscritto entro 8 ore.

Per i prodotti freschi, i difetti riconoscibili devono essere stabiliti immediatamente al ricevimento. Tuttavia, i reclami riguardanti i prodotti freschi non saranno più accettati dopo la firma di ricevimento della consegna in questione.

Non siamo responsabili dei difetti non identificabili dei prodotti freschi, a meno che l'acquirente non provi che ne eravamo a conoscenza.

6.5

La presentazione di un reclamo non libera l'acquirente dai suoi obblighi di pagamento secondo l'articolo 7 di queste condizioni, a meno che il reclamo sia stato accettato da noi per iscritto.

6.6

In caso di un reclamo accettato possiamo, a nostra discrezione, ritirare la merce contro rimborso del prezzo di acquisto o sostituire la merce. Tuttavia, l'acquirente non ha diritto ad alcun risarcimento.

6.7

La merce può essere restituita dall'acquirente solo dopo che la direzione o il responsabile delle vendite hanno dato il loro consenso per iscritto. Tutti i ritorni avvengono a spese e a rischio dell'acquirente.

7 PAGAMENTO
7.1

La prima consegna a un cliente avviene sempre in contanti alla consegna. In caso di C.O.D. il pagamento è avvenuto solo se la persona di consegna interessata ha firmato la fattura e la ricevuta e ha fornito il suo nome completo in stampatello.

7.2

In tutti gli altri casi, il pagamento deve essere effettuato entro 14 giorni dalla data di consegna, anche se l'acquirente non ha ricevuto la fattura.

7.3

L'acquirente, anche se ha emesso assegni, avrà pagato solo quando il

L'importo della fattura viene accreditato sul nostro conto bancario. Se la data di accredito è successiva a

Se il cliente supera il termine di pagamento concordato, il credito è immediatamente esigibile senza che sia necessaria una notifica di mora. In questo caso anche gli interessi menzionati di seguito diventeranno dovuti ed esigibili.

7.4

Le spese da noi sostenute per la riscossione di qualsiasi importo a noi dovuto, comprese le spese extragiudiziali e le spese di contenzioso e tutte le altre spese di assistenza legale, anche se queste spese non vengono riconosciute dal tribunale, sono a carico dell'acquirente, a meno che non siamo condannati a pagare le spese dal tribunale come parte soccombente.

L'importo delle spese di riscossione extragiudiziale è fissato al 15% della somma principale e degli interessi, o tanto più alto quanto queste spese appaiono effettivamente. Questi costi sono dovuti al semplice intervento da parte nostra di un ufficiale giudiziario o di un avvocato.

L'interesse dovuto dall'acquirente in caso di ritardo di pagamento ammonta all'1% dell'importo della fattura per ogni mese o parte di mese in cui la data di scadenza è superata. L'interesse pagato sarà aggiunto alla somma principale dopo un anno.

7.5

L'acquirente non ha mai diritto a uno sconto sul pagamento, né ha il diritto di detrarre somme dall'importo della fattura da pagare per qualsiasi motivo, o di sospendere qualsiasi pagamento per qualsiasi motivo. Solo le nostre note di credito possono essere compensate in qualsiasi momento.

7.6

In caso di mancato pagamento di qualsiasi importo dovuto, di richiesta di sospensione del pagamento, di fallimento o di liquidazione dell'azienda dell'Acquirente, di pignoramento dei beni dell'Acquirente, abbiamo il diritto di sciogliere il contratto, o la parte non ancora eseguita di esso, e di riprenderci i beni non ancora pagati, senza pregiudizio del diritto al risarcimento di eventuali mancati guadagni e/o danni subiti, diretti o indiretti. In questi casi, qualsiasi reclamo che possiamo avere contro l'acquirente sarà immediatamente dovuto e pagabile.

7.7

Siamo sempre autorizzati a richiedere all'acquirente di fornire una garanzia bancaria o una garanzia comparabile per il prezzo di acquisto o una parte di esso.

8 CONSERVAZIONE DEL TITOLO
8.1

Tutta la merce consegnata rimane di nostra proprietà fino a quando l'acquirente non ha soddisfatto completamente i suoi obblighi di pagamento nei nostri confronti per qualsiasi consegna o attività, compresi i danni, gli interessi e i costi.

8.2

L'Acquirente si impegna in ogni momento a mantenere l'identificazione della merce e, in caso di perdita o assenza della stessa, a contrassegnarla chiaramente affinché non ci siano dubbi sull'origine della merce, sulla parte a cui è stata consegnata e sul contenuto della consegna.

8.3

L'Acquirente non è autorizzato a vendere, trasferire la proprietà e/o mettere altrimenti a disposizione e/o gravare la merce a terzi prima del momento del trasferimento di proprietà indicato nell'articolo 8.1.

8.4

Se del caso, abbiamo il diritto di accedere senza ostacoli ai locali in cui si trova la merce e l'acquirente ci fornirà tutta l'assistenza necessaria per permetterci di rientrare in possesso di tale merce.

8.5

L'acquirente costituisce un pegno a nostro favore per tutti i crediti che può acquisire o aver acquisito in relazione alla vendita della merce consegnata a terzi o per i pagamenti in conto assicurazione in relazione a tale merce, e si impegna nei nostri confronti a fare, alla nostra prima richiesta, tutto ciò che è utile o auspicabile per la costituzione e l'esercizio del nostro pegno, compresa la redazione di un atto e la sua registrazione, nonché la comunicazione al terzo.

8.6

Per quanto riguarda le consegne in Germania, le parti concordano esplicitamente che le conseguenze del diritto di proprietà per quanto riguarda la riserva di proprietà delle merci destinate all'esportazione in Germania saranno regolate dal diritto tedesco e che la seguente disposizione dell'articolo 8.7 sostituirà gli articoli da 8.1 a 8.4

8.7 Diritto di proprietà

1 Die Ware bleibt bis zur Erfüllung aller Forderungen, die uns aus aus jedem Rechts-grund gegen Käufer zustehen, unseres Ei-gentum.

2 Verarbeitung oder Umbildung erfolgen stets für uns, jedoch ohne Verpflichtung für uns. Entsteht durch Verarbeitung oder Umbildung der Ware Miteigentum für uns und Käufer, so wird bereits jetzt verein-bart, dass das Miteigentum des Käufers an der einheitlichen Sache wertanteilsmäßig (Rechnungswert) auf uns übergeht. Käufer verwahrt das Eigentum für unsentgelt-lich. Die Ware, an der uns Eigentum zus-teht, wird als Vorbehaltsware bezeichnet.

3 Käufer ist berechtigt, die Vorbehaltsware im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr zu verarbeiten und zu veräußern, solange er nicht in Zahlungsverzug ist.

4 Verpfändungen oder Sicherungsübereigungen sind unzulässig, sofern wir dem nicht ausdrücklich und schriftlich zuges-timmt hat.

5 Die aus dem Weiterverkauf oder einem sonstigen Rechtsgrund (Versicherung, unerlaubte Handlung etc.) bezüglich der Vorbehaltsware entstehenden Forderungen tritt Käufer bereits jetzt sicherungshalber im vollen Umfang an uns ab, weil wir die Abtretung annehmen. Noi permettiamo ai Käufer di essere più chiari, e di far sì che i nostri clienti, che si sono impegnati a rispettare i loro desideri per il loro diritto di voto nel loro stesso nome, lo facciano. Auf unsere Aufforderung hin wird Käufer die Abtretung offenlegen und jedem die erfor-derlichen Auskünfte und Unterlagen ge-ben. Weigert sich Käufer dazu, sind wir berechtigt, dies selbst zu tun und die For-derung auf Kosten des Käufers selbst ein-zuziehen.

6 In caso di accesso al software del cliente, Käufer si troverà in contatto con il nostro ambiente e non potrà essere in grado di fornire informazioni in merito. Soweit Käufer dem nicht nachkommt, hat er sämtliche dadurch ent-stehenden Kosten und Schäden an uns zu ersetzen.

7 Bei vertragswidrigem Verhalten des Käu-fers, insbesondere Zahlungsverzug, sind wir berechtigt, die Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers zurückzunehmen oder ggf. Abtretung der Herausgabeansprüche des Käufers gegen Dritte zu verlangen.

8 In der Zurücknahme sowie in der Pfän-dung der Vorbehaltsware durch uns liegt kein Rücktritt vom Vertrag.

9 Übersteigt der Wert der Vorbehaltsware oder der abgetretenen Forderungen die Forderungen von gegen Käufer um mehr als 15%, so haben wir die Wa-re/Forderungen um den übersteigenden Wertanteil auf Verlangen des Käufers frei-zugeben.

9 FORZA MAGGIORE
9.1

Se si verifica un caso di forza maggiore di natura permanente, siamo autorizzati a rescindere il contratto con effetto immediato senza alcun obbligo di risarcimento.

9.2

Se si verifica un caso di forza maggiore di natura temporanea, siamo autorizzati, senza alcun obbligo di risarcimento, a sospendere l'esecuzione del contratto o a risolvere il contratto con effetto immediato.

9.3

Per forza maggiore di natura temporanea o permanente si intendono tutte le circostanze che impediscono l'esecuzione del contratto, anche se queste circostanze erano prevedibili al momento della stipula del contratto, come incendio, guerra, minaccia di guerra, stato d'assedio, mobilitazione, ostilità, serrata, mancanza di forza lavoro, difficoltà di trasporto, divieti di esportazione, importazione o transito, mancata consegna o consegna tardiva da parte dei nostri fornitori, stagnazione nei porti o durante il trasporto, scioperi e tutte le altre circostanze che il venditore non poteva ragionevolmente prevenire.

10 RESPONSABILITÀ
10.1

Il venditore non accetta alcuna responsabilità per qualsiasi perdita diretta e/o indiretta derivante, per esempio, da interruzione dell'attività, ritardo o interruzione, o per qualsiasi altra perdita commerciale per qualsiasi motivo o natura.

10.2

Il venditore è responsabile nei confronti dell'acquirente per i danni solo se l'acquirente prova che il danno è stato causato da dolo o negligenza grave da parte del venditore.

10.3

L'acquirente è obbligato ad indennizzarci e a tenerci indenni da tutte le richieste di risarcimento danni da parte di terzi per le quali siamo responsabili.

in queste condizioni nel rapporto con l'acquirente è escluso, compresa la responsabilità del prodotto.

11 RESPONSABILITÀ DEL PRODOTTO
11.1

Questa disposizione sulla responsabilità del prodotto si applica esclusivamente nella misura in cui le merci da noi fornite devono essere considerate come prodotti ai sensi delle norme di legge sulla responsabilità del prodotto.

Nella misura in cui i prodotti da noi forniti provengono dalla caccia, le conseguenze direttamente connesse non costituiscono un difetto ai sensi delle norme di legge sulla responsabilità del prodotto, indipendentemente dal fatto che i prodotti siano stati lavorati o meno.

L'acquirente è obbligato a informare il suo successore, incluso il consumatore, delle possibili conseguenze della caccia di cui sopra.

11.2

Il venditore è responsabile dei danni alle persone subiti dall'acquirente o da terzi a causa di un difetto del prodotto solo se si dimostra che il danno è stato causato da dolo e/o negligenza grave da parte dell'acquirente o di una persona di cui è responsabile.

11.3

Il venditore non è responsabile di danni ad altri oggetti se i prodotti sono in possesso dell'acquirente. Il venditore non è nemmeno responsabile dei danni ai prodotti fabbricati dall'acquirente con o utilizzando i prodotti consegnati. Né il venditore sarà responsabile di qualsiasi altro danno diretto o indiretto derivante da qualsiasi difetto del prodotto fornito.

12 RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE, LEGGE APPLICABILE E FORUM
12.1

Tutte le controversie derivanti da o come risultato delle offerte e/o delle offerte fatte da noi e/o degli accordi stipulati con noi, saranno in prima istanza decise esclusivamente dal Rechtbank Limburg.

Le disposizioni del paragrafo precedente di questo articolo si applicano esclusivamente a noi; abbiamo quindi in ogni momento il diritto di rivolgersi al tribunale competente.

12.2

Tutti i nostri accordi sono regolati esclusivamente dalla legge olandese, mentre l'applicabilità della Convenzione di Vienna sulla vendita internazionale di beni (CISG) è espressamente esclusa.